Welcome to my dome. Diana-She/Her-Mexican I'm a person who draws over her hyperfixations for fun! :>
261 posts
Vintage Snail Stickers
returning to tumblr with my grad project i made back in 2019-2020 - my take on mr. popper’s penguins
frog phone
MAN GOES HAM MUST SEE
@phisnom think I forgot to post my "toxic me" on here.
[video by bigmarcduds. no caption]
a selection of artist memes hand-picked and curated by me based on my own experiences
remember when i said i really, really liked fanart?
see you all in Season 3!
Peach bread from Bee and Puppycat!
Howdy newbies and welcome to Tumblr, it takes a bit of setup to get this site running well so here’s what works for me. One of the neat things about this site is that its a different experience for everyone, so tailor these settings towards what you want from this site.
New XKit
You know, ever since i was a child, i always wanted to be influential in Tumblr.
After all, it was the website that i grew up more than any other.
But when i got the opportunity to have a Twitter acc, then i started to forget about my blog for a long time... (Just like a toy i used to play with)
But since what's happening rn it made me wonder...
"Is this a signal to restart my true dream since i was a child?"
Can't believe i'm dusting off this blog to finally use it
Best of favorite dance moves 💃🕺 via @ Ed People on Youtube https://twitter.com/TansuYegen/status/1560874626380857344
Konel_bread on ig
cloud’s embrace
likes charge reblogs cast
Astrology / Celestialcore home 😍🌟🌘🌞
You would have your house like this? ✨
Hero’s Lament -
Mixed Media - Coldpressed Watercolor paper, Watercolor, Gouache
This is a folktale story with message of processing grief and the acceptance of moving on.
I can finally be able to share my college project! Started to work on this in late-January and finished in mid-April.
We know that everyone in the LoopGang is multilingual, and there is no way their conversations wouldn't be chaos half of the time.
For the purpose of these headcanons, here's what each of them speaks:
Lupin: French and Japanese (both native), English (fluent), can get by in a bunch of other languages and quickly get to a respectable level of fluency with a few weeks' study
Jigen: English (native), Japanese (fluent, spoke it as a kid in his family), Italian (picked up a lot of it in NYC), French (learned while in Nice with Joe of Spades, later perfected it with Lupin)
Goemon: Japanese (native), a couple of Japanese dialects (fluent), English (fluent or nearly), a bit of French (currently trying to learn it)
Fujiko: Japanese (native), English (fluent), pretty much fluent in a bunch of languages and can easily learn a new one, like Lupin
Zenigata: Japanese (native), English (not fluent but can get by, pretty bad pronounciation because he mostly learned in textbooks), can get by with the basics in a lot of languages
(You're all warmly invited to add your own headcanons!)
---
The Gang is having a conversation in Japanese, a few English words are being thrown around, and Goemon can't remember a word in Japanese.
Cue Goemon having a small identity crisis.
---
They can never remember which idiom comes from which language, and often get bewildered reactions from others when they get it wrong.
(After Lupin told them a story about his father)
Goemon, solemnly: The son of a toad is a toad.
Jigen and Fujiko are keeled over with laughter, Lupin looks deathly offended.
----
Goemon texts in kanji, Fujiko mixes kanji with the occasional English word, Lupin writes in Japanese with roman letters, Jigen doesn't give a damn and writes in a lawless mix of Japanese and English. Their group chat is a nightmare.
----
Zenigata can't make a proper sentence in anything other than Japanese or English to save his life, but he can say "You're under arrest" and "Have you seen this man?" perfectly in 34 languages.
----
Lupin is usually well-spoken and polite, but in French he swears like a trucker. One day he stubs his toe against a table, and starts yelling "PUTAIN DE BORDEL DE MERDE D'ENCULE, FOUTUE TABLE DE MES DEUX!"
The next week, Jigen stubs his toe against the same table, and lets out one, loud, heartfelt, deeply american "FUCK!"
Fujiko forces them both to eat soap.
:readmore:
----
Fujiko and Lupin sometimes forget that the other two aren't fluent in a dozen languages, which can lead to conversations like this:
Fujiko and Lupin: (talking in German)
Fujiko: Moment bitte... wie sagt mann auf Englisch "Treppenwitz"?
Lupin: Ich weiss es nicht... Hey Goemon, how would you say "Treppenwitz" in English?
Goemon: ???????
----
One of the non-native English speakers mispronounces a word in front of Jigen, and learns that their whole life has been a lie.
Lupin: That guy was a total dum-bass!
Jigen, doing a double-take: What did you just say?
Lupin: He was a dum-bass. What? It's true.
Jigen: -snorts- Dum-bass.
Lupin: What??
Jigen: It's pronounced dum-ass, you idiot.
Lupin: It is WHAT?? That's completely stupid! Where did the B go???
Jigen: You pronounce "oiseaux" as "wazo" and you're asking me where the B went?????
----
Lupin trying to teach Jigen French:
Lupin: Marin.
Jigen: Marrant.
Lupin: No, that means "funny". Marin.
Jigen: Marron.
Lupin: That's "brown"!
Jigen: Why is every word in your godforsaken language pronounced the same???
Lupin: Says the guy whose language says "beach" and "bitch" the same way!!!
----
Jigen not understanding English words in Japanese sentences:
[In Japanese]
Lupin: I bought us some aisukurimu!
Jigen: Some what?
Lupin: Aisukurimu! Come help me put it in the freezer.
Jigen: What the fuck is aisukurimu? I just asked you to buy us some damn ice-cream!
----
Conversly, Goemon not understanding Japanese words used in other languages:
Lupin: Tu es un samouraï.
Goemon: ???
Lupin: Un sa-mou-ra-ï.
Goemon: I have absolutely no idea what you are saying to me.
----
Lupin (learned British English) and Jigen (from NYC) arguing for hours on whether it's po-tah-to or po-tay-to. Fujiko waltzes in after ten minutes, pronounces it with a thick Australian accent, then leaves. Shouting ensues.
----
Accidentally using straight translations of a word:
Goemon: Jigen, I can't find my wear-thing.
Jigen: Your what now?
Goemon: My wear-thing!
Jigen.... YOU MEAN YOUR CLOTHES?
----
They're used to people in Japan not understanding English well, and thus speaking English between themselves when they don't want to be understood by others. This unfortunately does not work in other countries.
They also sometimes start speaking the wrong foreign language to the locals of whatever country they're in, because they travel so much they keep forgetting where they are.
----
Lupin is absolutely horrified by Frapanese and Engrish, Jigen is in stitches every time he sees it. He bought Lupin a tshirt that says "I don't need life I'm high on drugs". Lupin tried to burn it several times.
----
Goemon and Jigen are constantly fighting about the metric system vs imperial system.
----
In moments of panic, they can't remember certain words nor easily switch to another language, so you get warnings like "Put the stuff in the thing, it's gonna boom!"
----
Lupin finds out about the goémon, and never lets Goemon live it down.
(Alternatively: the Gang goes to France, a local discreetly asks Lupin why his partner is called Algae, Lupin cracks up)
----
Lupin and Goemon are cooking together, Lupin needs a specific utensil but cannot for the life of him remember its name, ends up asking for the "hot food shovel". Goemon also can't remember what it's called but give it to him nonetheless.
The next day at 3 in the morning, Goemon is brutally woken up by Lupin sitting up and yelling "SPATULA!!!"
----
Since they're constantly abroad, they're not up to date with the modern slang of their homeland.
Driver that Lupin honked at: Vas manger tes grands morts!
Lupin: Ex-fucking-cusez moi????
----
Lupin is so used to the Japanese "r" he ends up saying "galage" instead of "garage".
One time he's working on a heist at 2 am, he's half-asleep, and accidentally signs his calling card "Rupan" in roman letters.
----
Lupin and Jigen are reading the newspaper, an article catches their eye and they start talking about it. It's only five minutes later, when they notice Goemon glaring at them, that they realise: they were speaking Italian the whole time.
----
During fights they tend to revert to their native language, so you get Lupin yelling in French and Fujiko responding in Japanese, neither of them willing to switch to accomodate the other. Jigen eventually joins in with a thick Bronx accent.
----
They also revert back to their native language during steamy times
Lupin gets really flustered from hearing Jigen speak French. Once, Jigen calls him "mon voleur"; Lupin's knees instantly turn into jelly.
timelapse of an evolving lenticular cloud
Yi Yi Jeong Eun - There, a rainbow on the lake, 2022
here for my yearly post and it's a friendly reminder to:
PIRATE ALL LUPIN MEDIA :D ~☆
TMS sucks ass & now they're being even shittier & making NFTs so yea! GoGo Anime, Anime Planet, MangaDex, Manganelo, My Anime List, & 9Anime are a few. And for God's sake get ad blockers
Something I don’t think enough people recognize when it comes to making shows more diverse, there is so much going on behind the scene that you literally can’t “just add them.”
Alex Hirsch had to wait until the end of Gravity Falls to show that Sheriff Blubs and Deputy Durland were in love so that way the show didn’t get prematurely cancelled. And even still, that was censored in other countries.
________
The Owl House has a bisexual afro Latina protagonist that falls in love with a white lesbian. They kiss several times on screen and say “my awesome girlfriend.” It also has Disney’s first nonbinary character (Raine Whispers), their bisexual love interest (Eda Clawthorne), and an aro/ace woman (Lilith Clawthorne). However, because like five people said that TOH wasn’t the “Disney brand” the show is prematurely cancelled. So even with everything that TOH did, it only won battle but lost the war.
________
The art crew for Encanto had to fight to make Luisa buff. And when they were finally able to make her buff, Disney didn’t make as much Luisa merchandise because they thought little girls would want Mirabel or Isabela’s since they’re more “feminine.” (I think the same thing happened with Namaari when RATLD came out but I’m not sure. So don’t quote me on that.)
*Also, Luisa out sold Mirabel and Isabela. So that’s a win.
________
Bubblegum and Marceline couldn’t kiss until the series finale of Adventure Time because it would’ve been cancelled. So throughout the entire series, the crew always just had to imply undertones about their past. Since HBO produced Obsidian, they were able to kiss on screen.
________
Korra and Asami’s relationship had to tempt down so that way Nick could continue airing the show and they weren’t allowed to kiss until the comics.
________
Turning Red got so much unwarranted criticism because not only did Mei’s mom say “pads” but she showed them on screen. (I’ve said it before and I’ll say it again, if that made you uncomfortable, that’s a sign that we need to do this more and not less.)
________
Some countries marked She Ra as 18+ because Catra and Adora kissed on screen. (Once again, I’m not sure if this completely true but ND Stevenson had to fight to actually show them kissing on screen instead of a fade to white.)
________
Steven Universe is the gayest show I’ve ever seen in my life which was both good and bad. It was good for obvious reasons. Example being that it was the first show that introduced to me nonbinary people in a way that wasn’t “haha, look, she uses they/them pronouns. She’s so funny and quirky.”
And it’s bad because it put a target on it’s back. SU has been censored so much that it’s honestly a miracle that we got an ending. And in most of the countries that censored SU, they usually portray Ruby as a man. So I can’t imagine how bad the censors were when the wedding happened and Ruby wore a dress and Sapphire wore a suit.
________
Also, you have to remember the outdated idea that gay/trans topics are “too mature” for kids to handle (there’s an episode of Adam Ruins Everything that talks about this). So it’s easier for shows with an older audience (like Arcane) to have queer/trans rep.
Not to mention, if you ever go on Insider’s website to look at the queer/trans characters in cartoons [here], most of the characters are revealed to be queer only online and not in the actual show.
________
All of this BS because God forbid that kids find out that other people exist.
Representation is important but please, just be aware of the actually struggles that go on that you don’t see and be thankful that this is where we are now because even though it might seem like it at times remember that this is actual progress. We need to keep pushing studios to do more. I’m sure that there’s millions of untold stories that would be made if not for this prejudice.