nezumi he / her nemuri kayama fan #1 btw i dont have my own artstyle •́ ‿ ,•̀( if you want you can follow me on twt )
218 posts
i can be your angle.... or yuor devil😈
that one freetime event
I got commissioned to draw the otp today and boy did I miss drawing these boys
father daughter bonding time
My biggest fear is probably my parents finding out about my obsession with gay ships of any kind
🍃On the way home🍃
-
some doodles of the best character in bnha fight me
found family
In the back of my mind 🪶
redraw but now its erasermic
no, i can't stick to one fandom
i miss you, abigail hobbs
meanie
bestfriend always have ups & downs and a couple fights lol ♥ ♥
Breakfast
*Wearing scarf* I am literally Abigail Hobbs right now.
oops! more will
the long foretold hannigram yuri
I can't live without my toxic gay media
hannigram WIP…🔪❤️🩹🍷
Can we, for a second, think about the fact that Hannibal dressed Will before he carried him home through the snow?
Will is naked when he's about to get the face surgery from Cordell. We see a scene of him in the operation chair where he's shirtless, lower body covered by a hospital blanket. Hannibal, who cut himself free from the ropes that were holding him captive on Muskrat farm, who then killed a large sum of Mason's staff including trained security and surgeons, saves him before Will's face gets removed. This all happens off-screen. The next scene is Hannibal carrying Will (bridal style) through the snow. In this scene Will is dressed, including a jacket for the cold and all that. Imagine Hannibal, the violent beast we saw when he killed Mason's men, blood probably still on his hands, finding Will there. Unconscious, and then dressing him. Dressing someone is a very intimate thing, especially someone unconscious. It requires care and gentleness. That, and knowing how to handle a body and loving someone enough to dress them while they don't need to be. He buttoned his buttons for him, tied his shoes, put him in a jacket to make sure he wouldn't get cold - I mean, Hannibal himself doesn't even wear a jacket in that scene. There's blood and wounds all over Hannibal's face, he's exhausted and probably the one in the most physical danger, yet he takes care of Will before he takes care of himself.
This hits even harder if you think about why they ended up in Muskrat farm in the first place. In Florence, Hannibal tried to 'eat' Will. He tried to split his head open with a bone saw. That intense violence, the grotesque and desperate nature of those actions makes a perfect and sharp contrast to him saving Will after outside forces try to take their lives, which is a heroically gentle and intimate action. He didn't have to dress him up like that, he didn't have to carry him that way, but he did. Hannibal fails to kill Will in Florence, and with that he fails his last attempt to get rid of his feelings for Will. Or at least, to make his feelings bearable. He thinks that he can control himself better when Will is dead, so he tries to kill him but he fails. Not because he's stopped, but simply because he can't do it. If Hannibal wanted him dead, Will would have been dead. Mason's men only interrupted his theatrics. They gave him a reason to put away the saw and act like it was purely their fault, but then Will is in danger at the farm and Hannibal does everything in his power to save him and get him home safe and well. At home he takes off his jacket, literally lays him in bed and tucks him in. He covers Will with a blanket, he tries to write mathematical formulas to reverse time and cleans his wounds. That's why Will's rejection when he wakes up is so tragic and hard to watch. It breaks Hannibal, unbreakable and inhuman Hannibal Lecter. It simply hurts him enough to break his heart. It breaks him enough to give up everything he ever lived for and surrender to the FBI, which he spent a lifetime running from. He does this because when he decided to save Will, he realised he would never get over the things he felt for him. In Hannibal's mind, the worst thing that can happen is never seeing Will again. He finally realised that, after everything, and that's why he surrenders to the FBI.
Hannibal honey, you don't want to eat his brain. You just wanted him to love you.
It's subtle details like this that always stick to me afterwards. It's just another thought I had and I felt like sharing.
Documenting Will’s catches
You forgive how God forgives.
BABY, the Stars Shine Bright - Rose Pattern Lace Blouse (2003)
You still alive
Yes, I'm alive 😭 I apologize for not posting anything but my art block really kicked my ass, My psyche isn't doing too well either, and on top of that, my grades are fucking terrible💀
Here's some fanart of fuyumi and tgchk as compensation for not posting <3
some more erasermic family drawings bc eri's birthday was yesterday <3 <3
all right, fine
let's play ball
I made this blog to talk about language because I find it fun and fascinating, so while I'm not thrilled to acknowledge 431 any more than I have to, there's really hilarious shit happening in this scene and the people need to know.
So, the first fucking thing we hear outta Katsuki's mouth is this:
"Jeez, why the hell do I gotta be Deku's private little chauffeur!"
There are a few ways you could translate this. It's an indignant complaint with some rudeness, but comparatively mild for Katsuki. Some people might rephrase this to something more like "why do I gotta drive Deku's ass around" but I'm keeping the original, possessive grammar of デクのアッシー (Deku no asshii) because I think it highlights an important implication.
Sooooo... the word Katsuki uses here アッシー (asshii) is uniquely loaded slang.
Jisho.org
This term originates from Japan's bubble economy era of the late 80s and saw continued use through the 90s. During the economic bubble, the unemployment rate was very low; the related increased presence of women in the workplace led to a cultural perspective that women were gaining social power and financial independence.
From this new social dynamic emerged several terms:
Asshii-kun, Messhii-kun, and Mitsugu-kun.
English Journal, written by University of Kitakyuushuu linguistics professor Anne Crescini
There's also the lesser known Tsunagu-kun, who hooks up electronics for a woman, and Keep-kun, a "backup boyfriend" for when a woman's preferred partner dumps her.
A couple Japanese websites I looked at talked about luxury vehicles gaining in popularity during this time, so Asshii-kun are associated with expensive sports cars, something Katsuki is probably referencing since his car is fancy as fuck!
It's not a well known term anymore, to the point that I saw a number of jpn fans joking about having to look up what it means, haha. Katsuki's dialogue often has interesting, unusual word choices, and of course, reigning queen of up-to-date slang Camie teased him about his delinquent shtick being "out of fashion"!
In that journal article, Crescini explores English terms which roughly convey the same meaning as asshii. I've used google translate here to show you what is written, so let's take a look!
O--oh.
Oh.
fdkjslhsmh;lkshm;
LISTEN I WAS TRYING TO BE FUCKING EMPIRICAL AND SHIT
oh. is that right.
yeah
yeah he is
FYI shiri ni shikarareru of course carries the implication of a man being dominated or bossed around by his wife.
Now, on social media, I saw people (likely in their 40s and 50s) using the term jokingly to describe having to chauffeur someone around for errands. It was mostly men talking about their wives, but there were a couple instances of it being used for friends and family members. It definitely has the energy of "being forced to drive someone around without getting anything in return."
But notice that Katsuki voices this complaint about Izuku specifically, even though Kirishima is also in the car. Like yeah, he yells about Kirishima threatening to scratch his car, but he doesn't fucking call himself Kirishima's asshii!
He could have used a plural "you" pronoun or even pluralized Izuku's name with Deku-tachi to make it "Deku and the people with him," but no, it's "Deku's asshii."
Tell me, Kacchan, when it comes to Izuku, are you hoping to get something in return?
"If somebody'd just said the words 'I wanna surpass Dynamight,' I'd have taken 'em." "You ain't gonna give up teaching?"
date me date me date me fucking do hero work with ME Izuku be a hero with ME
[sigh...]
"Man, you got dumped, huh, Bakugou!!"
Listen. My jaw dropped when I saw Kirishima say this.
Weblio (google translated)
This definition specifies "amorous feelings of being in love" (恋愛感情). I'm not joking when I say I've almost exclusively heard this word used for rejected confessions or couples breaking up.
Japanese Stack Exchange question, "Can フラれて be used in any non-romantic sense?"
The Japanese example sentence describes a business proposal being immediately rejected. The comedy here is inherently tied to the verb being used for romantic rejection, like someone saying "I applied for a promotion, but those fickle hiring managers went and broke my heart."
Even if you aren't literally suggesting romantic love, the association makes it sound over the top and dramatic.
Kirishima is drawing attention to how serious and emotionally invested Katsuki is in making this offer and affectionately teasing him for it. Note that he doesn't just use the simple past tense for this verb (フラれた), which would have sounded direct and not particularly sympathetic. He's using a [verb] + shimau construction (further contracted as slang to "-chimatta") which makes it a "regrettable" outcome, like an "aww man!"
You can add that construction to any verb and it would sound funny/sympathetic, so he could have phrased it differently:
断られちまった ("You got turned down," common word used for all kinds of rejection)
拒められちまった ("You got denied," used for romantic, platonic, and familial relationships)
撥ね付けられちまった ("You got totally rejected," used for when someone coldly or flatly rejects an offer or request)
撃沈しちまった ("You got shot down," uses battleship sinking imagery for failure in daily life, business ventures, romance, hopes and dreams, etc.)
轟沈しちまった ("You got crushed," similar to above, but more severe and instantaneous sinking: instant kill, KO, torpedoed, etc.)
The last few in particular are very dramatic and humorous, so they would work well if Kirishima wanted to joke about the speed or bluntness of Izuku's refusal.
He is commiserating with Katsuki for "putting his heart on the line" and getting the cold shoulder, and then he fucking wingmans for Katsuki by spelling it all out to Izuku!!
You can say all you want "it's just lighthearted banter, they're joking!" Sure. You're right, this is a funny scene.
But the joke is that Izuku is a cute girl Katsuki keeps trying (and failing) to woo. That he's taking advantage of Katsuki's feelings for him and stringing him along.
The joke is that Katsuki wants Izuku at his hero agency so bad, the rejection is essentially on the level of getting dumped or having your love confession rejected.
The joke is that Izuku is completely oblivious when it comes to love.
oh interesting doesn't that sound familiar
LITERALLY EVERYBODY KNOWS THIS NERD WOULDN'T NOTICE LOVE IF IT PUNCHED HIM IN THE FACE
'cause Katsuki already tried that one
But I will say, for all Katsuki's complaints, the problem is obviously not a lack of reciprocation. The problem is that Izuku doesn't recognize what Katsuki feels for him. He doesn't get what Katsuki is trying to express to him. He can't answer honestly if he doesn't even understand the question.
The comedic parts of MHA are often wrapped up in important plot points and messages. Sure, it's funny, but why does that mean we're supposed to dismiss it?
Also, Kirishima says this:
"Midoriya sure is dense when it comes to these things."
その辺 (sono hen) is a perfectly ordinary phrase for "that area," "that topic," "in that regard," or "around there," and I wouldn't think anything of it if not for this next bit:
"On that note, what about you guys?"
They are talking about the Class B students who started dating, and Sero uses the same phrase to ask whether Jirou and Kaminari are a couple. Again, this isn't unusual, and if these moments were separated by whole chapters, it would not read as notable in any way. その辺 is a common enough phrase that it's not something you could pin down as a "thematic phrase" or anything like that.
But the repetition struck me. Sero could have said, そういえば (speaking of which, now that you mention it, on that subject), this is a very common sentence starter, but he also could have said things like 付き合ってといえば (speaking of dating) to be more specific.
In this conversation, その辺 is framed as the topic of dating or romance by the preceding remarks. Meanwhile, the "topic" Kirishima suggests Izuku is thickheaded about is only really defined by his own previous comment...
which framed Katsuki's rejection as romantic heartbreak.
anyway
here's the funniest translation of Katsuki's asshii comment I could think of:
"Jeez, why do I gotta be Deku's vehicular bitch boy!"
wip