Wooo Tenmay

Wooo Tenmay

wooo tenmay

More Posts from Skaradupa and Others

2 years ago

NO BECAUSE I LOVE HIM SO MUCH 😭😭😭😭😭

NO BECAUSE I LOVE HIM SO MUCH 😭😭😭😭😭
NO BECAUSE I LOVE HIM SO MUCH 😭😭😭😭😭

Tags
2 years ago

y’know…. conversations about world war ii would be a lot more bearable and constructive if white men found that period rightly horrific rather than pornographic 

2 years ago
POSSESSION BREAKFAST 👀💚💛
POSSESSION BREAKFAST 👀💚💛
POSSESSION BREAKFAST 👀💚💛
POSSESSION BREAKFAST 👀💚💛

POSSESSION BREAKFAST 👀💚💛

2 years ago

i really wanna draw anna too she's so cool

2 years ago

Serizawa asked him to check out Twice


Tags
2 years ago

“Shut Up and Eat” yakiniku omake — original Japanese dialogue analysis and translation

The 3rd installment of the four-part yakiniku omake series in Mob Psycho 100 involves a bit of clever wordplay to make Mob’s slurring make sense, which means that the translation had to play around with the words a little bit to make it work in English. So, what did Mob actually say in Japanese?

I got the raws from the Manga One app in the Japanese iTunes app store.

I would like to preface this by saying that the most popular translated version, where Mob says the infamous “Shut up and eat” line, is the best translated version in my opinion, because Mob actually slurring that is a totally feasible thing. I’ll explain more about that in the translation notes below, but this version I translated isn’t reworked to match the syllables and make the slurring believable, but rather to try and represent the Japanese meaning.

“Shut Up And Eat” Yakiniku Omake — Original Japanese Dialogue Analysis And Translation

Reigen: モブ。— Mob.

それもう焼けてるぞ。— It’s about to burn!

Mob: ………

Reigen: モブ… —Mob…

それもう焼けてるぞ。(二回目) — It’s about to burn. (A second time)

なぁ… — Hey…

Mob: このくらい…よく火を通した方が好きなんで。— It’s good like this. I like the heat to spread evenly throughout.

Reigen: 焼き過ぎだ。それだと肉本来の味が消えてしまう。—It’s cooking too much. It’s going to completely lose the original flavor.

Mob: いや、おいしいです。— No, it’s tasty.

Reigen: いや、それはベストのおいしさではない。— No, that’s not the best taste.

焼き過ぎな上にタレも付け過ぎだ。タレの味しかしないだろう。— It’s overcooked and you put too much sauce on top.

Mob: いや、おいしいです。— No, it’s tasty.

Reigen: また!それも焼き過ぎだぞ。— Again! That one’s also cooking too much.

ちょっと焦げてんじゃねーか。— It’s a bit scorched, isn’t it?

あ、ほらそっちの肉もあと4秒くらいで… — Ah, look—that piece of meat, in about four seconds…

「師匠は肉にうるさいなぁ…」と言おうとしたが、口に入れた肉が予想以上に熱くて舌が上手くまわらず… — “Shishou is picky about meat, huh…” is what Mob tried to say, but when he put the meat in his mouth, it was hotter than expected and his tongue couldn’t articulate well.

“Shut Up And Eat” Yakiniku Omake — Original Japanese Dialogue Analysis And Translation

Mob: チッ… うるせぇな。— Tch… Shut the hell up.

Reigen: ………..

霊幻は静かに肉を焼いた。— Reigen cooked his meat in silence.

——————————

Notes:

- Mob: このくらい…よく火を通した方が好きなんで。— It’s good like this. I like the heat to spread evenly throughout.

「このくらい…」 actually directly translates to “This much…” (in regards to how much he’s cooking the meat over the grill). It employs the Japanese technique of “only say half the sentence and let the rest be unspoken”, but that wouldn’t make a lot of sense in English and kind of sticks out translated strictly like that. So I just finished the sentence.

- Mob: チッ… うるせぇな。— Tch… Shut the hell up.

So, this whole thing is a joke about the many uses of the word 「うるさい」 (urusai). 「うるさい 」 can be used to mean “loud/noisy”, “annoying/bothersome”, “picky/fussy/particular”, and “shut up!” when shouted as an interjection. I’ve been in a class in Tokyo where we were all yelled at for talking by our professor, who kept saying 「うるさいだよ!」. In Mob’s originally-intended sentence—「師匠は肉にうるさいなぁ…」—he was using うるさい to mean “picky/fussy”, since Reigen truly would not relax and leave him alone over that meat. But because the meat burned his mouth, he ended up clicking his tongue and slurring 「うるせぇな。」 He dropped the “Shishou” and “about meat” parts entirely, his hurt tongue not moving fast enough and holding out an “e” vowel throughout the latter half of the word instead of raising up into an “ai” sound. This… makes the word very rude. And since all other parts of the sentence were dropped, it also makes it an interjection— a rude and harsh version of “Shut up!”, which I’ve chosen to represent by making Mob curse. (Turning rude conjugation forms into English cursing is a pretty common practice in Japanese translation, as they have more expressive conjugation forms than us and we have no other real way to express that inherent hostility/brashness.)

In the most popularized English translation of this scene, the translators did something very clever to make Mob’s slurring possible, since we don’t have “rude” verb forms in English. What Mob originally wanted to say was, “Shishou sure likes to talk about meat…”, which gets slurred into “Shut up and eat.” The syllables specifically from “shishou” and “about meat” can be slurred into something phonetically resembling “shut up and eat”. I think this is extremely clever and fantastic translation work.

Anyway. Reigen deserved that.

Loading...
End of content
No more pages to load
  • vvsx9
    vvsx9 liked this · 1 month ago
  • mybros87
    mybros87 liked this · 1 month ago
  • krysissy
    krysissy reblogged this · 2 months ago
  • krystelovesanime
    krystelovesanime liked this · 2 months ago
  • coern
    coern reblogged this · 3 months ago
  • iatemyrat
    iatemyrat reblogged this · 5 months ago
  • iatemyrat
    iatemyrat liked this · 5 months ago
  • karingkammy07
    karingkammy07 liked this · 7 months ago
  • doomednarrative
    doomednarrative liked this · 8 months ago
  • kyuliing
    kyuliing liked this · 11 months ago
  • steampunker134
    steampunker134 liked this · 1 year ago
  • noonthemoon
    noonthemoon reblogged this · 1 year ago
  • deepest-pit-of-despair
    deepest-pit-of-despair liked this · 1 year ago
  • beeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeep
    beeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeep reblogged this · 1 year ago
  • beeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeep
    beeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeep liked this · 1 year ago
  • sardonicsardine
    sardonicsardine liked this · 1 year ago
  • thewatchingeyesystem
    thewatchingeyesystem liked this · 1 year ago
  • chaosplatypus
    chaosplatypus liked this · 1 year ago
  • miciiq
    miciiq liked this · 1 year ago
  • noonthemoon
    noonthemoon liked this · 1 year ago
  • vbskisser
    vbskisser liked this · 1 year ago
  • mizuplesuu
    mizuplesuu liked this · 1 year ago
  • faintnightmares
    faintnightmares liked this · 1 year ago
  • beepcorereal
    beepcorereal reblogged this · 1 year ago
  • beepcorereal
    beepcorereal liked this · 1 year ago
  • one-princess-revolution
    one-princess-revolution liked this · 1 year ago
  • quazzlingz
    quazzlingz liked this · 1 year ago
  • starry-octopus-hearts8
    starry-octopus-hearts8 liked this · 1 year ago
  • analyticalstarz
    analyticalstarz liked this · 1 year ago
  • getwonderhoyd
    getwonderhoyd reblogged this · 1 year ago
  • kofilt
    kofilt liked this · 1 year ago
  • sirimirihiro
    sirimirihiro liked this · 1 year ago
  • coern
    coern reblogged this · 1 year ago
  • lexijig
    lexijig liked this · 1 year ago
  • official-oshun
    official-oshun liked this · 1 year ago
  • yawniguess
    yawniguess reblogged this · 1 year ago
  • famouspeachs
    famouspeachs liked this · 1 year ago
  • milkygray
    milkygray liked this · 1 year ago
  • veruti
    veruti liked this · 1 year ago
  • girlprince-extraordinaire
    girlprince-extraordinaire liked this · 1 year ago
  • pomshiku
    pomshiku liked this · 1 year ago
  • himei-sora
    himei-sora liked this · 1 year ago
  • sunflower450
    sunflower450 liked this · 1 year ago
  • juststarly
    juststarly liked this · 1 year ago
  • nights-making-your-day
    nights-making-your-day liked this · 1 year ago
  • nogutz
    nogutz liked this · 1 year ago
  • mellyu015
    mellyu015 liked this · 1 year ago
skaradupa - mobigirl69
mobigirl69

silly 🇺🇦

157 posts

Explore Tumblr Blog
Search Through Tumblr Tags